Մենք հանդիսանում ենք կապող օղակ հեղինակների և պատվիրատուների միջև:

Որոնման արդյունք (Կուրսային - գտնվել է 9563 նյութ)


    Կուրսային | Անգլերեն

    Jame's Joys Dubliners





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <h1><font color="#0782c1">Bibliography</font></h1> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Anderson, Chester G. James Joyce and his world. London: Thames and Hudson, 1978.</li> <li>1.Belloc H., On Translation, Bookmark 74, 1931.</li> <li>Belloc H., On Translation, Oxford: Oxford University Press, 1931.</li> <li>Bowen, Zack. &ldquo;Joyce and the Epiphany Concept: A New Approach.&rdquo;&nbsp;<em>Journal of Modern Literature</em>&nbsp;9.1 (1981&ndash;1982):</li> <li>Dettmar, Kevin J. H. &ldquo;The Dubliners Epiphany: (Mis)Reading the Book of Ourselves.&rdquo; In&nbsp;<em>The Illicit Joyce of Postmodernism: Reading Against the Grain</em>. Madison, WI: University of Wisconsin Press, 1996.&nbsp;</li> <li>Freytag&rsquo;s Pyramid.&rdquo;&nbsp;Freytag&rsquo;s Pyramid. Analyzing a Story&rsquo;s Plot: Ohio University.</li> <li>Joyce J., Dubliners, Moscow, 1982.</li> <li>Newmark P., Application to Translation, Oxford: Pergama Press, 1981.</li> <li>Newmark P., Approches to Translation, London: Pearson Education Limited, 1982.</li> <li>Nida E., On translation, Beijing: Translation Publishing Corp., 1984.</li> <li>Rieu E., Phillips J., Translation of Gospels, Bible Translation 6, 1954.</li> <li>Wolosky S., The Art of Poetry, Oxford: Oxford University Press, 2001</li> <li>Walzi, Florence L. &ldquo;The Liturgy of the Epiphany Season and the Epiphanies of Joyce.&rdquo;&nbsp;<em>PMLA</em>&nbsp;80.4 (1965):&nbsp;</li> <li>Գաբրիելյան&nbsp;Ս., Թարգմանաբանության&nbsp;քրեստոմատիա, ուս. ձեռնարկ, Երևան, 2007:</li> <li>&nbsp;Կարապետյան&nbsp;Կ., Իդիոմատիկ&nbsp;անգլերեն. պատկերավոր&nbsp;համեմատություններ, Երևան, 2011:</li> <li>Ջոյս&nbsp;Ջ., Դուբլինցիներ, Երևան, 1986:</li> </ol> <p style="margin-left:32.2pt">&nbsp;</p> <p style="margin-left:32.2pt">&nbsp;</p> description_2 <p>Contents</p> <p>&nbsp;</p> <p><a href="#_Toc454808701">Introduction.&nbsp;</a></p> <p><a href="#_Toc454808702">Chapter&nbsp; 1. Literary translation.&nbsp;</a></p> <p><a href="#_Toc454808703">Chapter 2. Style of Dubliners.&nbsp;</a></p> <p><a href="#_Toc454808704">Conclusion.&nbsp;</a></p> <p><a href="#_Toc454808705">Bibliography.&nbsp;</a></p> <p>&nbsp;</p> <h1>&nbsp;</h1> title_arm Jame's Joys Dubliners title_eng convertot_1 Jame's Joys Dubliners convertot_2 Jame's Joys Dubliners convertot_3 Jame's Joys Dubliners convertot_4 Jame's Joys Dubliners convertot_5 Jame's Joys Dubliners convertot_6 Jame's Joys Dubliners convertot_7 Jame's Joys Dubliners convertot_8 Jame's Joys Dubliners convertot_9 Jame's Joys Dubliners convertot_10 Jame's Joys Dubliners convertot_11 Jame's Joys Dubliners convertot_13 Jame's Joys Dubliners convertot_14 Jame's Joys Dubliners convertot_15 Jame's Joys Dubliners convertot_16 Jame's Joys Dubliners convertot_17 Jame's Joys Dubliners convertot_18 Jame's Joys Dubliners

    Կուրսային | Անգլերեն

    Lexicology phraseological units idiom and proverb in English





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Longman Dictionary of Contemporary English (2003).</li> <li>Pulman S. The recognition and interpretation of idioms. University of Cambridge,1986.</li> <li>Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell.</li> <li>И.В.Арнольд &ldquo;The English Word&rdquo;, Москва &laquo;Высшая школа&raquo;, 1973</li> <li>Random House Dictionary: 2009. <a href="http://dictionary.reference.com/browde/idiom">http://dictionary.reference.com/browde/idiom</a></li> <li>Dictionary of English idioms and idiomatic expressions: <a href="http://www.usingenglish.com.reference/idioms/">www.usingenglish.com.reference/idioms</a>.</li> <li>Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT Press.</li> <li>Collins V. &laquo;А Book of English Idioms&raquo;</li> <li>English idioms in: Logan Smith. Words and Idioms. London, 1928.</li> <li>I.V. Arnold, A.I. Smirnitsky the interpretation of these term in the textbooks on lexicology</li> <li>Jan Fredrik Kindstrand &quot;The Greek Concept of Proverbs,&quot; &quot;Parallel Proverbs&quot; (1964).</li> <li>The Advanced Learner&#39;s Dictionary by A. Hornby, E. Gatenby, H. Wake-field; The Universal English Dictionary by H. Wild and General Service List of English Words with Semantic Frequencies by M, West.</li> <li>V.V. Vinogradov. Investigation of English phraseology A.V. Kunin (A.B. Кунин).</li> <li>A.B. Кунин. Английская фразеология. M., 1970.</li> <li>Bolinger, Dwight. The Phrasal Verb in English. Cambridge: Harvard University Press, 1971.</li> <li>Courtney, Rosemary. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. New York: Longman, 1983.</li> <li>&nbsp;Cowie, A.P., and R. Mackin. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1993.</li> <li>Crystal, David. Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 1995.</li> <li>&nbsp;Fowler, H. WORD&nbsp; The New Fowler&rsquo;s Modern English Usage. 3<sup>rd</sup> ed. edited by R. WORD&nbsp; Burchfield. Oxford: Clarendon Press, 1996.</li> <li>Joos, Martin. The English Verb: Form and Meanings. Madison: University of Wisconsin Press, 1964.</li> <li>McArthur, Tom, ed. The Oxford Companion to the English Language. Oxford/New York: Oxford University Press, 1992.</li> <li>&nbsp;The American Heritage Dictionary. 2nd college ed. Boston: Houghton, Mifflin, 1985.</li> </ol> <p>&nbsp;</p> description_2 <p><strong>Contents</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter 1.Phraseological Units in English </strong></p> <p><strong>Chapter 2. The Use of Idioms and Proverbs</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>Bibliography&nbsp; </strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Lexicology phraseological units idiom and proverb in English title_eng convertot_1 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_2 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_3 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_4 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_5 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_6 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_7 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_8 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_9 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_10 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_11 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_13 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_14 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_15 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_16 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_17 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_18 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English

    Կուրսային | Անգլերեն

    Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>1.&nbsp;Angela,Goddard.<em>The language of Advertising</em>[M].&nbsp;London and New York:Routledge,1998</p> <p>2.&nbsp;Arens,W.&amp; C.Bov&eacute;e. <em>Contemporary Advertisement</em>[M].&nbsp;Massachusetts:Irwin&nbsp; Incorporation</p> <p>3.Collins, J. M. (1998). Image and Advertising. Harvard Business Review, New York.</p> <p>4.Ding, (2XUE Hangrong. Introduction to English Styles[M].Xi&rsquo;an:Xi&rsquo;an Jiaotong University Press, 2003</p> <p style="margin-left:27.5pt">5.Fang Fang. &lsquo;On Pragmatic and Aesthetic Strategies of the Pun in Advertisement&rsquo;. Journal of Jing Gangshan Normal School, 2004(12).</p> <p>6.Karen Louise Smith. (2002). The translation of advertising texts. University of Sheffield</p> <p style="margin-left:27.5pt">7.Kochta H.H., de Rosenthal <em>Language of advertising texts</em>. 1981</p> <p>8.Lakoff, George, Johnson, Mark. 1980. <em>Metaphors We Live By. </em>Chicago: The University of Chicago.</p> <p>9. Leech, Geoffrey, N. 1972 [1966]. <em>English in Advertising: A Linguistic Study of Advertising in Great Britain (English Language Series)</em>. London: Longman</p> <p style="margin-left:27.5pt">10.Lin Hua. &lsquo;The Understanding and Translation Skills of the English Pun in Advertisement[J]&rsquo;. Journal of Jianghan University, 2004(2).</p> <p>11.Quirk and Graenbaum. (1990). University Grammar of English. London: Oxford University Press.</p> <p>12.Schrank, E. M. (1990). The Language of Advertising Claims. New York: Oxford University Press.</p> <p>&nbsp;13.Xiang Ling, School of Foreign Languages, Zhongnan University of Economics and Law, Wuhan, Hubei, 430074, China94</p> <p style="margin-left:27.5pt">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>&nbsp;Internet sources. </strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>1.<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising">http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising</a></p> <p>2.<a href="http://www.translationdirectory.com/article49.htm">http://www.translationdirectory.com/article49.htm</a></p> <p>3.<a href="http://www.slideshare.net/jvasanthpriya/the-role-of-advertising-in-modern-world">http://www.slideshare.net/jvasanthpriya/the-role-of-advertising-in-modern-world</a></p> <p>4.<a href="http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/newspaper-advertising">http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/newspaper-advertising</a></p> <p>5.<a href="http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/magazine-advertising">http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/magazine-advertising</a></p> <p>6.<a href="http://www.knowthis.com/types-of-advertising-media/television-advertising">http://www.knowthis.com/types-of-advertising-media/television-advertising</a></p> <p>7.<a href="http://www.cscanada.net/index.php/css/article/viewFile/266/264">http://www.cscanada.net/index.php/css/article/viewFile/266/264</a></p> <p>8.<a href="http://www.uab.cat/web?cid=1096481466574&amp;pagename=UABDivulga%2FPage%2FTemplatePageDetallArticleInvestigar&amp;param1=1206517881843">http://www.uab.cat/web?cid=1096481466574&amp;pagename=UABDivulga%2FPage%2FTemplatePageDetallArticleInvestigar&amp;param1=1206517881843</a></p> <p>9.<a href="http://www.proz.com/translation-articles/articles/3758/1/How-to-translate-advertisement-and-marketing-texts">http://www.proz.com/translation-articles/articles/3758/1/How-to-translate-advertisement-and-marketing-texts</a></p> <p>10.<a href="http://smallbusiness.chron.com/examples-metaphors-advertising-10422.html">http://smallbusiness.chron.com/examples-metaphors-advertising-10422.html</a></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p>&nbsp;</p> <p>Content</p> <p>&nbsp;</p> <p>Introduction</p> <p>Chapter1. Advertisements and means of getting our attention</p> <p>&nbsp; 1.1Methods of adverti<em>sing texts</em>. 1981</p> <p>&nbsp; 1.2Slogans, logos</p> <p>&nbsp; 1.3Linguistic and stylistic devices in advertising texts</p> <p>Chapter 2. Some problems of translation of advertising&nbsp; texts</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation title_eng convertot_1 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_2 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_3 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_4 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_5 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_6 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_7 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_8 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_9 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_10 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_11 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_13 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_14 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_15 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_16 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_17 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_18 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation

    Կուրսային | Անգլերեն

    Listening comprehension and listening activities





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>References</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Adair-Hauck, B., &amp; Cumo-Johanssen, P. (1997). Communication goal: Meaning making</li> </ol> <p style="margin-left:18.0pt">through a whole language approach. In J.K. Philips (Ed), Collaborations-Meeting New goals, new realities, Northeast Conference Reports (pp.35-96). Lincolnwood, II:NTC/Contemporary Publishing Group.</p> <ol> <li>Anderson, A., and Lynch, T. (1988). Listening. Oxford : Oxford University Press.</li> <li>Bransford, J. D., Brown, A. L., &amp; Cocking, R. R. (Eds.). (1999). How people learn: Brain, mind, experience, and school. Washington, DC: National Academy Press. (<a href="http://books.nap">http://books.nap</a>. edu/html/howpeople1/)</li> <li>Feyten, C. M. (1991). The Power of Listening Ability:An Overlooked Dimension in Language Acquisition.The Modern Language Journal 75: 173-80</li> <li>Merrifield, J. (2000). Equipped for the Future research report: Building the framework, 1993-1997.Washington, DC: National Institute for Literacy. (<a href="http://www.nifl.gov/lincs/">http://www.nifl.gov/lincs/</a> collections/eff/merrifield_eff.pdf)</li> <li>Met, M. (2000). Instruction: Linking curriculum and assessment to the standard. In G.</li> <li>Guntermann (Ed). Teaching Spanish with the five C&rsquo;s: Ablueprint for the success (pp. 49- 69). Forth Worth, TX: Horcourt College.</li> <li>Mohan, B. (1986). &quot;Language and content.&quot; Reading, MA: Addison Wesley.</li> <li>Nunan , D. (1989). &quot;Designing tasks for the communicative classroom.&quot; Cambridge, UK: Cambridge University Press.</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>O&rsquo;Malley, J. M., Chamot, A. U., &amp; Kupper, L. (1989). Listening comprehension strategies in second language acquisition. Applied Linguistics, 29, 331-341. doi: 10.1093/applin/10.4.418</li> <li>Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. New York: Newbury House.</li> <li>Oxford, R. &amp; Crookall, D. (1989). Research on language learning strategies: Methods, findings, and instructional issues. The Modern Language Journal, 73, 404-419. doi: 10.1111/j.1540-4781.1989.tb05321.x</li> <li>Peregoy, S.F., &amp; Boyle, O.F. (2001). &quot;Reading, writing, and learning in ESL.&quot; New York: Addison Wesley Longman.</li> <li>Porter, D. &amp; Roberts, J. (1987). Authentic listening activities In Long, H. &amp;</li> <li>Richards, J. (Eds.) Methodology in TESOL&ndash;A book of readings. Newbury House: New York. (pp.177-190)</li> <li>Richards, Jack C. Teaching Listening and Speaking From Theory to Practice, Cambridge University Press, 2008, New York</li> <li>Ronald, Katharine, and Roskelly, Hephzibah. &quot;Listening as an act of composing&quot;. Paper presented at 36th Conference on Colleg Composition and Communication, 1985. 12pp. [ED 257094].</li> <li>Rost, Michael, Listening in action. - Prentice Hall International, 1991. - 162p.</li> <li>Rost, M. (2002). Teaching and Researching Listening. London, UK: Longman.</li> <li>Rubin, J. (1987). Learner strategies: Theoretical assumptions, research history and typology. In A. Wenden &amp; J.</li> <li>Rubin, J. (1995). The contribution of video to the development of competence in listening. In D.J. Mendelsohn &amp; J. Rubin (Eds.), A guide for the teaching of second language listening (pp. 151‐165). San Diego, CA: Dominie Press.</li> <li>Underwood, M. (1989). Teaching listening. London: Longman</li> <li>Wipf, J. (1984). Strategies for Teaching Second Language Listening Comprehension. Foreign Language Annals 17: 345-48</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p><strong>Contents</strong></p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter1.</strong></p> <p><strong>Listening&nbsp; Comprehension</strong></p> <p><strong>1.1. Stages of Teaching Listening&nbsp; Activities</strong></p> <p><strong>1.2. Types of Listening</strong></p> <p><strong>Chapter 2.</strong></p> <p><strong>Principles and Strategies for Developing Listening skills</strong></p> <p><strong>2.1. Principles of Teaching Listening</strong></p> <p><strong>2.2. Strategies for Developing Listening Skills</strong></p> <p><strong>Chapter 3.</strong></p> <p><strong>Analysis of English Language Textbook of the 5<sup>th</sup> Form of G. Vereshagina I.N. and Afanasyeva O.V</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>References</strong></p> <p>&nbsp;</p> title_arm Listening comprehension and listening activities title_eng convertot_1 Listening comprehension and listening activities convertot_2 Listening comprehension and listening activities convertot_3 Listening comprehension and listening activities convertot_4 Listening comprehension and listening activities convertot_5 Listening comprehension and listening activities convertot_6 Listening comprehension and listening activities convertot_7 Listening comprehension and listening activities convertot_8 Listening comprehension and listening activities convertot_9 Listening comprehension and listening activities convertot_10 Listening comprehension and listening activities convertot_11 Listening comprehension and listening activities convertot_13 Listening comprehension and listening activities convertot_14 Listening comprehension and listening activities convertot_15 Listening comprehension and listening activities convertot_16 Listening comprehension and listening activities convertot_17 Listening comprehension and listening activities convertot_18 Listening comprehension and listening activities

    Կուրսային | Անգլերեն

    Methods to second language teaching





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Рогова Г. В., <em>Методика обучения английскому языку </em>Москва: Просвещение, 1983.</li> <li>Groot, P.J.M., <em>Computer assisted second language vocabulary acquisition, </em>Utrecht University, 2000.</li> <li>H. Douglas Brown, <em>Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy, </em>San Francisco State University, 2005.</li> <li>Meara P., <em>Vocabulary acquisition: A neglected aspect of language learning</em>, Cambridge university press: Language Teaching and Linguistics, 1980.</li> <li>Papert S., <em>Mindstorms:</em> <em>Children, Computers and Powerful Ideas, </em>New York: Basic Books, 1993.</li> <li>Rivers W. M., <em>Interactive vocabulary teaching,</em> Beijing: People Education Press, 1987.</li> <li>Բաղդասարյան Ս., Գյուրջայանց Ս., <em>Ավագ</em> <em>դպրոցի</em><em> 12&ndash;</em><em>րդ</em> <em>դասարանի</em> <em>համար</em> <em>դասագիրք</em><em>, </em>Երևան: Մանմար, 2011.</li> </ol> <p style="margin-left:72.0pt">&nbsp;</p> <p style="margin-left:72.0pt">&nbsp;</p> <p style="margin-left:72.0pt">&nbsp;</p> <p>Internet Sources</p> <p style="margin-left:72.0pt">&nbsp;</p> <ol> <li><cite>en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_language_learning</cite></li> <li><cite>www.utc.fr/~untele/2004ppt/alipanahi_2004.pt</cite>&lrm;</li> <li><a href="http://www.jstor.org/stable/20199117"><em>www.jstor.org/stable/20199117</em></a></li> <li><cite>www.academia.edu/.../Interactive_Approaches_for_Vocabulary_Teaching</cite></li> <li><cite>mailer.fsu.edu/~jflake/WWWEd.html</cite>&lrm;</li> <li>http://ctch603.onmason.com/page/6/</li> </ol> <p style="margin-left:85.65pt">&nbsp;</p> <p style="margin-left:72.0pt">&nbsp;</p> description_2 <p><strong>CONTENTS</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter 1</strong></p> <p><strong>Methods to Second Language Teaching</strong></p> <p><strong>Chapter 2</strong></p> <p><strong>The Role of the Internet in the Process of Teaching English Vocabulary to Students</strong></p> <p><strong>Textbook Analysis</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> title_arm Methods to second language teaching title_eng convertot_1 Methods to second language teaching convertot_2 Methods to second language teaching convertot_3 Methods to second language teaching convertot_4 Methods to second language teaching convertot_5 Methods to second language teaching convertot_6 Methods to second language teaching convertot_7 Methods to second language teaching convertot_8 Methods to second language teaching convertot_9 Methods to second language teaching convertot_10 Methods to second language teaching convertot_11 Methods to second language teaching convertot_13 Methods to second language teaching convertot_14 Methods to second language teaching convertot_15 Methods to second language teaching convertot_16 Methods to second language teaching convertot_17 Methods to second language teaching convertot_18 Methods to second language teaching

    Կուրսային | Անգլերեն

    Metonymy and synecdoche in classic fairy tales





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <h2><font color="#0782c1">Bibliography</font></h2> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Ashliman , <em>falk and fairy tales</em></li> <li>Bettelheim, <em>The Uses of Enchantment </em>,1975.</li> <li>Galperin, I.R. <em>Stylistics</em>. Moscow, Higher School, 1981.</li> <li>George Lakoff and Mark Johnsen, <em>Metaphors we live by</em>, 2003.</li> <li>John Beekman <em>Metonymy and Synecdoche in Notes on Translation 23</em> , 1967.</li> <li>Langacker , <em>Foundations of cognitive grammar, </em>Stanford University Press, 1987</li> <li>Lakoff, G. and M Turner<em>.More than cool reason: A field guide to poetic metaphor, 1989.</em></li> <li>Panther, K. and G. Radden G.<em>Metonymy in Language and Thought ,</em>1999.</li> <li>Panther, K. and G. Radden, <em>Metonymy in Language and Thought, </em>1999.</li> <li>Paul Simpson,&nbsp; <em>Stylistics: a recourse book for students</em>, First published in 2004 by Routledge.</li> <li>Radden G. Dirven R., <em>Cognitive English grammar, </em>2007</li> <li>Radden, G. &amp;Kovecses, Z.<em>Towards a theory of metonymy. In K. Panther &amp; G. Radden (Ed.), Metonymy in Language and Thought, </em>1999.</li> <li>Roger Chevalier, <em>The Astrophysical Journal,</em> 1982</li> <li>Stephen Ulmann, <em>Symentics: an Introduction to the Science of Meaning </em>Oxford: Basil Blackwell, 1962.</li> </ol> <p style="margin-left:-1.85pt">Dictionaries and Encyclopedias</p> <ol> <li>Merriam-Webster Collegiate Dictionary, 1993.</li> </ol> <p>Internet Sources</p> <ol> <li><em>General points of metonymy, retrieved from</em>&lt;<a href="https://literaryterms.net/metonymy/">https://literaryterms.net/metonymy/</a>&gt;</li> <li><em>Synecdoche, retrieved from</em>&lt;<a href="https://literaryterms.net/when-and-how-to-write-a-synecdoche/">https://literaryterms.net/when-and-how-to-write-a-synecdoche/</a>&gt;</li> <li><em>Some&nbsp;&nbsp;examples&nbsp;&nbsp;of&nbsp;&nbsp;metonymy&nbsp;&nbsp;and&nbsp;&nbsp;synecdoche,&nbsp;&nbsp;retrieved&nbsp;&nbsp;from</em>&nbsp;&lt;<a href="http://examples.yourdictionary.com/examples-of-metonymy.html">http://examples.yourdictionary.com/examples-of-metonymy.html</a>&gt;</li> <li><em>Fairytales, retrieved from</em>&lt;<a href="http://www.surlalunefairytales.com/">http://www.surlalunefairytales.com/</a>&gt;</li> <li><em>Notes&nbsp;&nbsp;on&nbsp;&nbsp;stylistics,&nbsp;&nbsp;derives</em>&nbsp;&nbsp;&lt;<a href="http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.457.5028&amp;rep=rep1&amp;type=pdf">http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.457.5028&amp;rep=rep1&amp;type=pdf</a>&gt;</li> <li><em>Information about Bluebeard, retrieved from</em>&lt;<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bluebeard">https://en.wikipedia.org/wiki/Bluebeard</a>&gt;</li> <li><em>Information about Donkeyskin, retrieved from</em>&lt;<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Donkeyskin">https://en.wikipedia.org/wiki/Donkeyskin</a>&gt;</li> <li><em>Information&nbsp;about&nbsp;Beauty&nbsp;and&nbsp;the&nbsp;Beast,&nbsp;&nbsp;retrieved&nbsp;&nbsp;from</em>&lt;<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast">https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast</a>&gt;</li> <li><em>General points of synecdoche, retrieved from</em>&lt;<a href="https://literarydevices.net/synecdoche/">https://literarydevices.net/synecdoche/</a>&gt;</li> <li><em>Differences&nbsp;between&nbsp;metonymy&nbsp;and&nbsp;&nbsp;synecdoche,&nbsp;&nbsp;retrieved&nbsp;&nbsp;from</em>&nbsp;&nbsp;&lt;<a href="https://www.sil.org/system/files/reapdata/14/17/06/141706153270323354038860715715865491604/MetonymyandSynecdocheintheNewTestament.pdf">https://www.sil.org/system/files/reapdata/14/17/06/141706153270323354038860715715865491604/MetonymyandSynecdocheintheNewTestament.pdf</a>&gt;</li> </ol> <p style="margin-left:-1.85pt">&nbsp;</p> description_2 <p>Contents</p> <p><a href="#_Toc514797819">Introduction. 3</a></p> <p><a href="#_Toc514797820">Chapter One. 5</a></p> <p><a href="#_Toc514797821">Chapter Two. </a></p> <p>2.1<a href="#_Toc514797822">Metonymy and Synecdoche in &ldquo;Bluebeard&rdquo;.&nbsp;</a></p> <p>2.1<a href="#_Toc514797823">Metonymy and synecdoche in &ldquo;Donkeyskin&rdquo;.&nbsp;</a></p> <p>2.3<a href="#_Toc514797824">Metonymy and synecdoche in &ldquo;Bearskin&rdquo;.&nbsp;</a></p> <p>2.4<a href="#_Toc514797825">Metonymy and Synecdoche in &ldquo;Beauty and the Beast&rdquo;.&nbsp;</a></p> <p><a href="#_Toc514797826">Conclusion.&nbsp;</a></p> <p><a href="#_Toc514797827">BIBLIOGRAPHY..&nbsp;</a></p> <p>&nbsp;</p> title_arm Metonymy and synecdoche in classic fairy tales title_eng convertot_1 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_2 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_3 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_4 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_5 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_6 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_7 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_8 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_9 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_10 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_11 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_13 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_14 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_15 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_16 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_17 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_18 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales

    Կուրսային | Անգլերեն

    Minor types of questions in English





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Bartels, Christine Towards a Compositional Interpretation of English Statement and Question Intonation. Ph.D. dissertation, University of &nbsp;Massachusetts Amherst. 1997.</li> <li>Beun, R.J. Context and Form: Declarative or Interrogative, that is the &nbsp;Question. In Bunt, H. and W. Black, eds., Abduction, Belief and Context in &nbsp;Dialogue. Studies in Computational Pragmatics. Amsterdam: John &nbsp;Benjamins. 2000.</li> <li>Bolinger, Dwight L. Interrogative Structures of American English: The &nbsp;Direct Question. American Dialect Society No. 28. University of Alabama &nbsp;Press, Birmingham. 1957.</li> <li>Downing Angela,&nbsp;English Grammar: A University Course. Taylor &amp; Francis, 2006</li> <li>Groenendijk, Jeroen. The Logic of Interrogation (Classical Version). In &nbsp;Tanya Matthews and Devon Strolovitch, eds., SALT IX 1 09-1 26, Ithaca, &nbsp;NY: Cornell University. 1999.</li> <li>Gunlogson, Christine. True to Form: Rising and Falling Declaratives as &nbsp;Questions in English. Ph.D. dissertation, University of California, Santa &nbsp;Cruz. 2001</li> <li>Geoff Parkes et al.,&nbsp;101 Myths about the English Language, Englang Books, 1989,&nbsp;</li> <li>Gussenhoven, Carlos. A Semantic Analysis of the Nuclear Tones of English. &nbsp;Reproduced by the Indiana University Linguistics Club. 1983</li> <li>Heim, Irene The Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases. Ph.D. &nbsp;dissertation, University of Massachusetts, Amherst. 1982.</li> <li>Hudson, Richard A. The Meaning of Questions. Language, &nbsp;1975.</li> <li>James D. McCawley, The Syntactic Phenomena of English. Univ. of Chicago Press, 1998</li> <li>Alexander, English Grammar , Longman Group UK Limited, 1988</li> <li>Jack Weston as Danny in&nbsp;<em>The Four Seasons</em>, 1981</li> <li>Albert Ramsdell Gurney,&nbsp;<em>The Comeback</em>, 1993</li> <li>Holden Caulfield and Stradlater in&nbsp;<em>The Catcher in the Rye</em>&nbsp;by J.D. Salinger, 1951</li> <li>Noh, Eun-Ju Echo Questions: Metarepresentation and Pragmatic &nbsp;Enrichment. Linguistics and Philosophy 21 :603-628. 1998.</li> <li>Pierrehumbert, J.B. The Phonology and Phonetics of English Intonation. &nbsp;Ph.D. dissertation, MIT. 1980.</li> <li>Pierrehumbert, Janet B. and Julia Hirschberg 1 990. The Meaning of Intonational Contours in the interpretation of discourse. In P.R. Cohen, J. Morgan, and &nbsp;M.E. Pollack, eds., Intentions in Communication. Cambridge, MA: MIT &nbsp;Press, pp. 27 1 -311.</li> <li>Stalnaker, R. Assertion. In P. Cole (ed.) Pragmatics: Syntax and Semantics, &nbsp;Volume.9 New York: Academic Press. 1978</li> <li>Radford Andrew,&nbsp;<em>English Syntax: An Introduction</em>. Cambridge Univ. Press, 2004</li> <li>Swan&nbsp; M. Practical English Usage, third edition, Oxford University Press, 2005&nbsp;</li> <li>Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J.: 1985, A Comprehensive Grammar of the English Language, Longman Publishers, London.</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Sources of Language Data</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Dreiser Th., <em>An American Tragedy</em>, Foreign Languages Publishing House,&nbsp; Moscow,&nbsp; 1949.</li> <li>Conan Doyle, A. <em>The Return of Sherlock Holmes</em>, A Collection of Holmes Adventures,&nbsp; Wordsworth, London, 2000</li> <li>Bronte&nbsp; Ch., <em>Jane Eyre,</em> Moscow,&nbsp; Foreign Languages Publishing House, 1952</li> <li>Mitchell M., <em>Gone with the Wind</em>. 1981</li> <li>Maugham S, <em>Cakes and Ale,</em> 1984</li> <li>Byron, <em>Hours of Idleness, 2011</em></li> </ol> <p style="margin-left:54.0pt">&nbsp;</p> <p style="margin-left:54.0pt">Internet Source</p> <p>1. www.englize.com/.../english-gramm...englizecom</p> description_2 <p><strong>Contents</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter 1. Major Types of Questions</strong></p> <p><strong>Chapter 2. Minor Types of Questions</strong></p> <p><strong>Conclusion </strong></p> <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> title_arm Minor types of questions in English title_eng convertot_1 Minor types of questions in English convertot_2 Minor types of questions in English convertot_3 Minor types of questions in English convertot_4 Minor types of questions in English convertot_5 Minor types of questions in English convertot_6 Minor types of questions in English convertot_7 Minor types of questions in English convertot_8 Minor types of questions in English convertot_9 Minor types of questions in English convertot_10 Minor types of questions in English convertot_11 Minor types of questions in English convertot_13 Minor types of questions in English convertot_14 Minor types of questions in English convertot_15 Minor types of questions in English convertot_16 Minor types of questions in English convertot_17 Minor types of questions in English convertot_18 Minor types of questions in English

    Կուրսային | Անգլերեն

    Modal verbs expressing necessity





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 <p>&nbsp;</p> <p><strong>CONTENTS</strong></p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Grammatical Peculiarities of Modal verbs</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Modal verbs expressing necessity title_eng convertot_1 Modal verbs expressing necessity convertot_2 Modal verbs expressing necessity convertot_3 Modal verbs expressing necessity convertot_4 Modal verbs expressing necessity convertot_5 Modal verbs expressing necessity convertot_6 Modal verbs expressing necessity convertot_7 Modal verbs expressing necessity convertot_8 Modal verbs expressing necessity convertot_9 Modal verbs expressing necessity convertot_10 Modal verbs expressing necessity convertot_11 Modal verbs expressing necessity convertot_13 Modal verbs expressing necessity convertot_14 Modal verbs expressing necessity convertot_15 Modal verbs expressing necessity convertot_16 Modal verbs expressing necessity convertot_17 Modal verbs expressing necessity convertot_18 Modal verbs expressing necessity

    Կուրսային | Անգլերեն

    Modal verbs may and can for permission and possitility





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 <p>&nbsp;</p> <p><strong>Content</strong></p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>&quot;On Some Characteristics of Modal verbs &quot;May&quot; and &quot;Can</strong></p> <p>Conclusion</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Modal verbs may and can for permission and possitility title_eng convertot_1 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_2 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_3 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_4 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_5 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_6 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_7 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_8 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_9 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_10 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_11 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_13 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_14 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_15 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_16 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_17 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_18 Modal verbs may and can for permission and possitility

    Կուրսային | Անգլերեն

    Neologisms in English press





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Арнольд И.В. &laquo;Стилистика современного английского языка&raquo; &ndash; Л., 1981</li> <li>Гальперин И.Р. &laquo;Очерки по стилистике английского языка&raquo; &ndash; М. 1977</li> <li>Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. &ndash; М., 1981</li> <li>Скребнев Ю.М.М.Д. Кузнец &laquo;Стилистика английского языка&raquo; &ndash; 1960</li> <li>Anderson, B. (1986), Imagined Communities. London: Verso.</li> <li>Attardo, S (2001). Humorous texts: a semantic and pragmatic analysis. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter.</li> <li>Barnhart, R. (1995) Some Thoughts about Neologisms before Starting BDNE IV. Journal of the Dictionary Society of North America.</li> <li>Bell A (1991). The language of news media. Oxford, UK: Blackwell.</li> <li>Bloomfield, M. W. (1976). Quoting and alluding: Shakespeare in the English language. In G.B. Evans (ed.) Shakespeare: aspects of influence. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, pp. 1-20.</li> <li>Crystal, D. &amp; Davy, D. (1969). <em>Investigating English Style</em>. London: Longman.</li> <li>Dijk Van, T. A. (1988). News as discourse. Lawrence Erlbaum Associates.</li> <li>Eco, U. (2007). The role of the reader. St. Petersburg: Symposium.</li> <li>Fairclough, N. (1995b), Media Discourse. London: Routledge.</li> <li>Fairclough, N. (2005), Analyzing Discourse: Textual Analysis for Social Research. Abingdon, Oxon: Routeldge.</li> <li>Fowler, R. (1986). <em>Linguistic Criticism. </em>Oxford: Oxford University Press.</li> <li>Fowler, R. (1991). <em>Language in the News: Discourse and Ideology in the Press</em>. London: Routledge</li> <li>Morrison, S. (1932) The English Newspaper: Some Account of the Physical Development of Journals Printed in London between 1622 &amp; the Present Day. Cambridge University Press.</li> <li>Pennycook, A. (2004), &lsquo;Performativity and language studies&rsquo;. Critical Inquiry in</li> <li>Language Studies: An International Journal. 1 (1). 1&ndash;19</li> <li>White M. (2011). Cracking the code of press headlines: From difficulty to opportunity for the foreign language learner. International Journal of English Studies, 11, 95-116.</li> </ol> description_2 <p><strong>Contents</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter 1. The Definition and Notion of Neologisms</strong></p> <p><strong>Chapter 2. The Use Neologisms in English Press</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Neologisms in English press title_eng convertot_1 Neologisms in English press convertot_2 Neologisms in English press convertot_3 Neologisms in English press convertot_4 Neologisms in English press convertot_5 Neologisms in English press convertot_6 Neologisms in English press convertot_7 Neologisms in English press convertot_8 Neologisms in English press convertot_9 Neologisms in English press convertot_10 Neologisms in English press convertot_11 Neologisms in English press convertot_13 Neologisms in English press convertot_14 Neologisms in English press convertot_15 Neologisms in English press convertot_16 Neologisms in English press convertot_17 Neologisms in English press convertot_18 Neologisms in English press

    Կուրսային | Անգլերեն

    Peculiarities of reading and writing





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> <p>Barritt, L. (1981). Research about the writing process. FORUM, 2 (3), 110. (University of Michigan, English Composition Board)</p> <p>Bartholomae, D. (1985). Inventing the university. In M. Rose (Ed.), When a writer can&rsquo;t write (pp. 134-165). New York: Guilford Press.</p> <p>Britton, J., Burgess, T., Martin, N., McLeod, A., &amp; Rosen, H. (1975). The development of writing abilities (11-18). London: Macmillan.</p> <p>Brumfit, C.J. &amp; K. Johnson, eds. 1979. The Communicative Approach to Language Teaching. Oxford: Oxford University Press</p> <p>Connor, U. 1996 Contrastive Rhetoric. New York: Oxford University Press</p> <p>Connor U., New Directions in Contrastive Rhetoric, TESOL QUARTERLY Vol. 36, No. 4, Winter 2002</p> <p>Cooper, C.R. (1981). Competency testing: Issues and overview. In C.R. Cooper (Ed.), The nature and measurement of competency in English (pp. 1-19). Urbana, IL: National Council of Teachers of English</p> <p>Davidson, C., 2007. &#39;Independent writing in current approaches to writing instruction: What</p> <p>have we overlooked?&#39; English Teaching: Practice and Critique, [e-journal] 6 (1), pp. 11-24.</p> <p>Available through: London Metropolitan University Library website</p> <p>&lt;http://catalogue.londonmet.ac.uk&gt; [Accessed 4 March 2014].</p> <p>Elbow P. 1973 Writing without teachers ,New York: Oxford University Press</p> <p>Hairston, M. 1982). The winds of change: Thoman Kuhn and the revolution in the teaching of writing. College Composition and Communication, 33, 76-88.)</p> <p>Halliday A. M. K. Spoken and Written Language, Oxford: Oxford University Press, 1989&nbsp;</p> <p>Kroll, B., 2003. Exploring the Dynamics of Second Language Writing, ed. Cambridge:</p> <p>Cambridge University Press.</p> <p>Murray, D. 1985. A Writer Teaches Writing. 2nd ed. Boston: Houghton Muffin.</p> <p>Murray, D. 2009. Teach Writing as a Process Not Product , The essential Don Murray : lessons from America&rsquo;s greatest writing teacher / Don Murray ; edited by Thomas Newkirk and Lisa C. Miller,&nbsp; Boynton/Cook Publishers</p> <p>Newkirk, T. (1984). Anatomy of a breakthrough: Case study of a college freshman writer. In R. Beach &amp; L.S. Bridwell (Eds.), New directions in composition research (pp. 131-148). New York: Guilford Press.</p> <p>Raimes, A., 1991. &#39;Out of the Woods: Emerging Traditions in the Teaching of Writing&#39;.</p> <p>TESOL Quarterly, [e-journal] 25(3), pp. 407-430. Available through: London Metropolitan University Library website &lt;http://catalogue.londonmet.ac.uk&gt; [Accessed 12 May 2014].</p> <p>&quot;The Plurality of Literacy and its implications for Policies and Programs&quot;. UNESCO Education Sector Position Paper: 13. 2004. http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001362/136246e.pdf</p> <p>Tompkins O. E. 1990 Teaching Writing; Balancing Process and Product. Ohio&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p>Widdowson, H.O.1978 Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press</p> <p>White R. V. Teaching written English&nbsp;</p> <p>Zamel V. Recent Research on Writing Pedagogy. TESOL Quarterly, Vol.21&nbsp;&nbsp; No. 4, December 1987</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p><strong>Contents</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>In Chapter 1 </strong></p> <p><strong>Peculiarities of Reading and Writing </strong></p> <ol> <li>Writing</li> <li>Reading</li> </ol> <p><strong>In Chapter 2 </strong></p> <p><strong>The Role of Reading in the Development of Writing Skill</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>References&nbsp; </strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Peculiarities of reading and writing title_eng convertot_1 Peculiarities of reading and writing convertot_2 Peculiarities of reading and writing convertot_3 Peculiarities of reading and writing convertot_4 Peculiarities of reading and writing convertot_5 Peculiarities of reading and writing convertot_6 Peculiarities of reading and writing convertot_7 Peculiarities of reading and writing convertot_8 Peculiarities of reading and writing convertot_9 Peculiarities of reading and writing convertot_10 Peculiarities of reading and writing convertot_11 Peculiarities of reading and writing convertot_13 Peculiarities of reading and writing convertot_14 Peculiarities of reading and writing convertot_15 Peculiarities of reading and writing convertot_16 Peculiarities of reading and writing convertot_17 Peculiarities of reading and writing convertot_18 Peculiarities of reading and writing

    Կուրսային | Անգլերեն

    The classification of subordinate phrases





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p><strong>REFERENCES</strong></p> <p>Allerton, D.J. 1979. Essentials of grammatical theory. A consensus view of syntax and morphology. London: Routledge and Kegan Paul Ltd.</p> <p>Allerton, D.J. 1982. Valency and the English verb. New York: Academic Press.</p> <p>Downing, A. and P. Locke. 1992.&nbsp; A university course in English grammar. New York and London: Prentice Hall International.</p> <p>Francis, G., S. Hunston and E. Manning. 1996.&nbsp; Collins COBUILD grammar patterns 1: Verb. London: HarperCollins.</p> <p>Francis, G., S. Hunston and E. Manning. 1998.&nbsp; Collins COBUILD grammar patterns 2: Nouns and adjectives. London: HarperCollins.</p> <p>Fries, P. 1999. &lsquo;Post nominal modifiers in the English noun phrase&rsquo; in P. Collins and D. Lee (eds).&nbsp; The clause in English. Amsterdam: John Benjamins,&nbsp; 93-110.</p> <p>Haan, P. de. 1989. Postmodifying clauses in the English noun phrase: A corpusbased study. Amsterdam: Rodopi.</p> <p>Huddleston, R. 1984.&nbsp; Introduction to English grammar. Cambridge:&nbsp; Cambridge University Press.</p> <p>Levin, B. 1995. English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago: The University of Chicago Press.</p> <p>Quereda Rodr&iacute;guez-Navarro, L. 1993.&nbsp; A morphosyntactic study of the English verb phrase.&nbsp; Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada.</p> <p>Quirk, R., S. Greenbaum, G.N. Leech and J. Svartvik. 1985.&nbsp; A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.</p> <p>Rudanko, J. 1996. Prepositions and complement clauses: A syntactic and semantic study of verbs governing prepositions and complement clauses in present-day English. New York: State University of New York Press.</p> description_2 <p>&nbsp;</p> <p>CONTENTS</p> <p>&nbsp;</p> <p>INTRODUCTION</p> <p>CHAPTER 1.</p> <ol> <li>The phrase as a&nbsp;poly-nominative&nbsp;lingual unit, Phrase and Classification of Phrase</li> <li>The classification of Subordinate Phrases</li> </ol> <p>CHAPTER 2.</p> <ol> <li>Morphologic analysis of Noun Phrases</li> <li>Syntactic analysis of Noun Phrases</li> </ol> <p>CONCLUSION</p> <p>REFERENCES</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm The classification of subordinate phrases title_eng convertot_1 The classification of subordinate phrases convertot_2 The classification of subordinate phrases convertot_3 The classification of subordinate phrases convertot_4 The classification of subordinate phrases convertot_5 The classification of subordinate phrases convertot_6 The classification of subordinate phrases convertot_7 The classification of subordinate phrases convertot_8 The classification of subordinate phrases convertot_9 The classification of subordinate phrases convertot_10 The classification of subordinate phrases convertot_11 The classification of subordinate phrases convertot_13 The classification of subordinate phrases convertot_14 The classification of subordinate phrases convertot_15 The classification of subordinate phrases convertot_16 The classification of subordinate phrases convertot_17 The classification of subordinate phrases convertot_18 The classification of subordinate phrases

    Կուրսային | Անգլերեն

    The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов пед. институтов. 2-е изд. Л.: Просвещение, 1971</li> <li>Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И. Оссовская, К. А. Гузеева, Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебное пособие для студентов едагогических институтов и университетов по специальности № 2103 &quot;Иностранные языки&quot;. -&nbsp; СПб., СОЮЗ, 1999.</li> <li>В. Л. КАУШАНСКАЯ, Р. Л. КОВНЕР, О. Н. КОЖЕВНИКОВА, Е. В. ПРОКОФЬЕВА, 3. М. РАЙНЕС, С. Е. СКВИРСКАЯ, Ф. Я. ЦЫРЛИНА, ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА, Ленинград 1963</li> <li>С. С. Fries, The Structure of English, 1961, pp. 76&mdash;104.</li> <li>В. Н. Жигадло, И. П. Иванова, Л. Л. Иофик, Современный английский язык, 1956, стр. 16&mdash;17.</li> <li>Corbett, Edward P.J., <em>Classical Rhetoric for the Modern Student</em>. Oxford University Press, New York, 1971</li> <li>Smyth, Herbert Weir (1920). <em>Greek Grammar</em>. Cambridge MA: Harvard University Press. p.&nbsp;682.</li> <li>E. J. Dionne column, distributed by the Washington Post Writers Group, June 5, 2011.</li> <li>H. С. Поспелов, О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений. Вопросы синтаксиса современного русского языка, 1950.</li> <li>&nbsp;V.N.&nbsp;Zhigadlo, I.P.&nbsp;Ivanova, L.L.&nbsp;Iofik.&raquo; Modern English language&raquo; (Theoretical course grammar) Moscow, 1956 y.</li> <li>Jasmine Dum-Tragut,&nbsp;&nbsp; Modern Eastern Armenian, Amsterdam / Philadelphia, 1984</li> <li>&nbsp;Г.Н.&nbsp;Воронцова. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960</li> <li>Иванова&nbsp;И.П., Бурлакова&nbsp;В.В., Почепцов&nbsp;Г.Г.&nbsp;Теоретическая грамматика современного английского языка. &ndash; М., 1981</li> <li>Ch. Barber. Linguistic change in Present-Day English. Edinburgh, 1964</li> </ol> <p>&nbsp;</p> description_2 <p><strong>Contents</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter 1. General Notion of Conjunctions</strong></p> <p><strong>Chapter 2. Coordinating Conjunctions And, Or, BUT</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT title_eng convertot_1 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_2 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_3 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_4 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_5 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_6 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_7 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_8 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_9 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_10 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_11 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_13 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_14 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_15 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_16 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_17 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT convertot_18 The Study of Three Major Conjunctions And, Or, BUT

    Կուրսային | Բնապահպանություն

    Պինդ կենցաղային թափոններ





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp; &nbsp;ՕԳՏԱԳՈՐԾՎԱԾ ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՑԱՆԿ</p> <p>1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;Ю.В. Новиков-&ldquo;Экология,окруйающая среда и человек &lsquo;,2000г.<br /> 2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;www.case.fdc.seua.am/nairi_Tahmazyan</p> description_2 <p><strong>Բովանդակություն</strong></p> <p>1.Հապավումներ</p> <p>2.Ներածություն.</p> <p>3.Պինդ կենցաղային թափոններ</p> <p>3.1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; .Պինդ թափոնների հավաքումը և հեռացումը</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.2. Պինդ թափոնների վնասազերծումն ու վերամշակումը</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3.3.Պինդ թափոնների արդյունաբերական մեթոդները</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.4.Գերմանիայի պինդ թափոնների վերացման փորձը</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.5. Պլաստմասե թափոններ</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.6. Մակուլատուրա (թղթի թափոն )</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.7. Գունավոր մետաղներ</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.8. Ապակե տարա</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.9. Սպորտային կոշիկներ</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.10.Ավտոմեքենաների անվադողեր</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3.11. Շինարարական թափոններ</p> <p>4. Պինդ արտադրական թափոններ</p> <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4.1. Արդյունաբերական թափոնների վերօգտագործումը</p> <p>5. Վտանգավոր թափոններ</p> <p>6.Արդյունաբերական և կենցաղային թափոնների դասակարգումը և քանակը մեկ բնակչի հաշվով</p> <p>7. Եզրակացություն</p> <p>8.Օգտագործված գրականության ցանկ</p> title_arm Պինդ կենցաղային թափոններ title_eng convertot_1 Pind kencaxayin taponner convertot_2 Pind kencaxayin taponner convertot_3 Pind kencaxayin taponner convertot_4 Pind kencaxayin taponner convertot_5 Pind kencaxayin taponner convertot_6 Pind kencaxayin taponner convertot_7 Pind kencaxayin taponner convertot_8 Pind kencaghayin taponner convertot_9 Pind kencaxayin taponner convertot_10 Pind kencaghayin taponner convertot_11 Pind kencaxayin taponner convertot_13 Pind kencaxajin taponner convertot_14 Pind kencaxayin tapwnner convertot_15 Pind kencaxayin taponner convertot_16 Pind kencaxayin taponner convertot_17 Pind kencaxayin taponner convertot_18 Pind kencaxayin taponner

    Կուրսային | Բնապահպանություն

    Ջրային ռեսուրսները և դրանց օգտագործումը





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>ՕԳՏԱԳՈՐԾՎԱԾ ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅՈՒՆ</p> <p><br /> 1.&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ՁպՏՐՌ&yuml; &nbsp;Ռ տՐՈՍՑՌՍՈ ցտՐՈՉսպվՌ&yuml; ՉՏՊվօՎՌ ՐպրցՐրՈՎՌ&rdquo; րցքՌ.Ծ.,ծՈցՍՈ,1985, ր.14<br /> 2.&nbsp;&nbsp; &nbsp;&ldquo;ԾՌՐՏՉօպ ՉՏՊվօպ ՐպրցՐրօ Ռ Ռւ ոցՊցքպպ&rdquo; &nbsp;խՖՉՏՉՌփ Ծ.Լ. ,1974<br /> 3.&nbsp;&nbsp; &nbsp;&sect;Բնության պահպանության հիմունքները&brvbar; Հայրապետյան Է.Մ., Հարոււթյունյան Լ.Վ.,Երևան,1983<br /> 4.&nbsp;&nbsp; &nbsp;ԹՏՊւօպ ՐպրցՐրօ,1987<br /> 5.&nbsp;&nbsp; &nbsp;www.goole. ru<br /> 6.&nbsp;&nbsp; &nbsp;www.goole.am</p> <p><br /> &nbsp;</p> description_2 <p>ԲՈՎԱՆԴԱԿՈՒԹՅՈՒՆ</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Նրածություն</strong></p> <p><strong>1.</strong><strong>Ջրային</strong> <strong>ռեսուրսները</strong> <strong>և</strong> <strong>դրանց</strong> <strong>օգտագործումը</strong></p> <p><strong>2.</strong><strong>Ջրային</strong> <strong>ռեսուրսների</strong> <strong>օգտագործումը</strong> <strong>արտադրության</strong> <strong>ինտենսիվության</strong> <strong>պայմաններում</strong></p> <p><strong>3.</strong><strong>Ջրային</strong> <strong>ռեսուրսների</strong> <strong>մաքրության</strong> <strong>պահպանման</strong> <strong>կառավարումը</strong></p> <p><strong>4.</strong><strong>Ջրապահպանման</strong>&nbsp; <strong>ծախքերի</strong> <strong>տնտ</strong> <strong>եսական</strong> <strong>արդյունավետությունը</strong><strong>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</strong></p> <p><strong>Վերջաբան</strong></p> <p><strong>Օգտագործված</strong> <strong>գրականություն</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Ջրային ռեսուրսները և դրանց օգտագործումը title_eng convertot_1 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_2 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_3 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_4 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_5 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_6 Jrayin resursnery EV dranc ogtagorcumy convertot_7 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_8 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_9 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_10 Jrayin resursnery EV dranc ogtagortsumy convertot_11 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_13 Jrajin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_14 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagwrcum@ convertot_15 GHrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_16 Jrayin resyrsner@ EV dranc ogtagorcym@ convertot_17 Jrayin resursner@ EV dranc ogtagorcum@ convertot_18 Jrayin resursner@ YEV dranc ogtagorcum@

     

    Եթե չեք գտել նյութը դուք կարող եք պատվիրել այն Արագ, հարմար, հուսալի, մատչելի