Էսսե | Գրականություն
Սփյուռք - Հայաստան հարաբերությունները՝ ըստ Շահան Շահնուրի Նահանջը առանց երգի ու Քոլեքթիվ մեծ Բազար խմբի երգերի
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 title_arm Սփյուռք - Հայաստան հարաբերությունները՝ ըստ Շահան Շահնուրի Նահանջը առանց երգի ու Քոլեքթիվ մեծ Բազար խմբի երգերի title_eng convertot_1 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_2 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_3 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_4 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st Zahan Zahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_5 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_6 Spyurq - Hayastan haraberutyunnery՝ yst SHahan SHahnuri Nahanjy aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_7 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar khmbi ergeri convertot_8 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_9 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_10 Spyurq - Hayastan haraberutyunnery՝ yst Sahan Sahnuri Nahanjy aranc ergi u Qoleqtiv mets Bazar khmbi ergeri convertot_11 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_13 Spjurq - Hajastan haraberutjunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_14 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qwleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_15 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahangh@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_16 Spyyrq - Hayastan haraberytyynner@՝ @st SHahan SHahnyri Nahanj@ aranc ergi y Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_17 Spyurk - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Kolektiv mec Bazar xmbi ergeri convertot_18 Spyurq - Hayastan haraberutyunner@՝ @st SHahan SHahnuri Nahanj@ aranc ergi u Qoleqtiv mec Bazar xmbi ergeri
Էսսե | Միջազգային հարաբերություններ
Սիրաուեյի՝ արաբական լեզվաբանական ավանդույթի սկիզբը
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 title_arm Սիրաուեյի՝ արաբական լեզվաբանական ավանդույթի սկիզբը title_eng convertot_1 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_2 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_3 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_4 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_5 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_6 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizby convertot_7 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_8 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_9 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_10 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizby convertot_11 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_13 Siraueji՝ arabakan lezvabanakan avandujti skizb@ convertot_14 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_15 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_16 Sirayeyi՝ arabakan lezvabanakan avandyyti skizb@ convertot_17 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@ convertot_18 Siraueyi՝ arabakan lezvabanakan avanduyti skizb@
Էսսե | Հոգեբանություն
Տեսական և գործնական հոգեբանություն անցնելիս ինչ դժվարություններ կարող են առաջանալ
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 title_arm Տեսական և գործնական հոգեբանություն անցնելիս ինչ դժվարություններ կարող են առաջանալ title_eng convertot_1 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_2 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_3 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_4 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_5 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis in4 djvarutyunner karox en arajanal convertot_6 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_7 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_8 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karogh en arajanal convertot_9 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch dghvarutyunner karox en arajanal convertot_10 Tesakan EV gortsnakan hogebanutyun ancnelis in4 dghvarutyunner karogh en arajanal convertot_11 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_13 Tesakan EV gorcnakan hogebanutjun ancnelis inch djvarutjunner karox en arajanal convertot_14 Tesakan EV gwrcnakan hwgebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karwx en arajanal convertot_15 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en araghanal convertot_16 Tesakan EV gorcnakan hogebanytyyn ancnelis inch djvarytyynner karox en arajanal convertot_17 Tesakan EV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal convertot_18 Tesakan YEV gorcnakan hogebanutyun ancnelis inch djvarutyunner karox en arajanal
Էսսե | Գրականություն
Քրիստոնեության մեկնաբանությունն ըստ Շահան Շահնուրի «Նահանջ առանց երգի» վեպի
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 title_arm Քրիստոնեության մեկնաբանությունն ըստ Շահան Շահնուրի «Նահանջ առանց երգի» վեպի title_eng convertot_1 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_2 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_3 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_4 Qristoneutyan meknabanutyunn @st Zahan Zahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_5 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_6 Qristoneutyan meknabanutyunn yst SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_7 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_8 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_9 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_10 Qristoneutyan meknabanutyunn yst Sahan Sahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_11 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_13 Qristoneutjan meknabanutjunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_14 Qristwneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_15 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahangh aranc ergi» vepi convertot_16 Qristoneytyan meknabanytyynn @st SHahan SHahnyri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_17 Kristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi convertot_18 Qristoneutyan meknabanutyunn @st SHahan SHahnuri «Nahanj aranc ergi» vepi
Ռեֆերատ | Անգլերեն
Approximators in modern English
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>LITERATURE</strong></p>
<p> </p>
<p>1. Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты / А. Вежбицкая. – М. : Языки славянских культур, 2011. – 568 с. – (Язык. Семиотика. Культура).</p>
<p>2. Bellert I. On Semantic and Distributional Properties of Sentence Adverbs / I Bellert // Linguistic Inquiry. – 1977. – Vol. 2. – No. 2. – Pp. 337–351.</p>
<p>3. Black M. Vagueness: An Exercise in Logical Analysis / M. Black // Philosophy of Science. – 1937. – 4. – Pp. 427–455.</p>
<p>4. Hersch H. A Fuzzy Set Approach to Modifiers and Vagueness in Natural Language / H. Hersch, M. Caramazzo // Journal of Experimental Psychology. – 1976. – Vol. 105. – Issue 3. – Pp. 254–276.</p>
<p>5. Indurkhya B. Approximate Transference: A Computational Theory of Metaphors and Analogies / B. Indurkhya // Cognitive Science. – 1987. – Vol. 11. – Issue 4. – Pp. 445–480.</p>
<p>6. Iranmanesh Z. An Approach for Semantic Web Query Approximation Based on Domain Knowledge and User Preferences / Z. Iranmanesh, R. Piri, H. Adolhasani // Advances in Computer Science and User Preferences. – Berlin : Springer Berlin Heidelberg, 2009. – Pp. 443–452.</p>
<p>7. Jaszczolt K. Semantics and Pragmatics: Meaning in Language and Discourse / K. Jaszczolt. – London : Pearson Education, 2002. – 407 p.</p>
<p>8. Lakoff G. A Note on Vagueness and Ambiguity / G. Lakoff // Linguistic Inquiry. – 1970. – Vol.1. – Pp. 357–359.</p>
<p>9. Lakoff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts / G. Lakoff // Journal of Philosophical Logic. – 1973. – Vol. 2. – Pp. 458–508.</p>
<p>10. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar / R.W. Langacker // Vol. 1: Theoretical Prerequisites. – Stanford : Stanford University Press, 1987. – 540 p.</p>
<p>11. Martin Th.B. A Typology of Ambiguity as it Relates to Natural Language Processing / B.Th. Martin. – Ann Arbor : Quest, 2007. – 210 p.</p>
<p>12. Mykhaylenko V.V. Conceptual Analysis: Componential Analysis / V.V. Mykhaylenko // Науковий вісник Чернівец. ун-ту : зб. наук. пр. – Чернівці : Родовід, 2014. – Вип. 720: Германська філологія. – С. 77–86.</p>
<p>13. Putnam H. The Meaning of Meaning / H. Putnam // K. Grunderson (Ed.). Language, Mind, and Knowledge. (Minnesota Studies in the Philosophy of Science. –7). – Minneapois : University of Minnesota Press, 1975. – Pp. 131– 193.</p>
<p>14. Rooij R. van. Vagueness and Linguistics / R. van Rooij // Logic, Epistemology, and the Unity of Science. – 2011. – Volume 19. – Pp. 123–170.</p>
<p>15. Rowe R. Approximation Semantics and Expressive Predicate Assignment for Object-Oriented Programming (Extended Abstract) / R. Rowe, Van S. Bakel // Confrerence Absracts. – London, UK : Imperial College, 2011. – Pp. 229–230.</p>
<p>16. Santos D. The Relevance of Vagueness for Translation: Examples from English to Portuguese / D. Santos // TradTerem. – 1998. – Vol. 5. – Issue 5. – Issue 1. – Pp. 71–98.</p>
<p>17. Thomason R.H. A Semantic Theory of Adverbs / R.H. Thomason, R. Stalnaker // Linguistic Inquiry. – 1973. – Pp. 195–220.</p>
<p>18. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Expanded 2-nd Edition / A. Wierzbicka. – Berlin : Mouton de Gruyer, 2003. – 502 p.</p>
<p>19. Wierzbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis / A. Wierzbicka. – Ann Arbor : Karoma, 1985. – Pp. x + 390.</p>
<p>20. Wierzbicka A. Precision in Vagueness: The Semantics of English Approximators / A. Wierzbicka // Journal of Pragmatics. – 1986. – 10 (2). – Pp. 597–613.</p>
<p>21. Wright C. The Epistemic Conception of Vagueness / C. Wright // TSouthern Journal of Philosophy. 2010. – Vol. 33. – Issue 1. – Pp. 133–160.</p>
description_2 <p><strong>CONTENTS</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1.1. Classification of approximators in Modern English</strong></p>
<p><strong>1.2. Almost and Nearly</strong></p>
<p><strong>Chapter 2 Hardly, Scarcely and Barely</strong></p>
<pre>
<strong>Chapter 3. Kind of Sort of</strong></pre>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>LITERATURE</strong></p>
title_arm Approximators in modern English title_eng convertot_1 Approximators in modern English convertot_2 Approximators in modern English convertot_3 Approximators in modern English convertot_4 Approximators in modern English convertot_5 Approximators in modern English convertot_6 Approximators in modern English convertot_7 Approximators in modern English convertot_8 Approximators in modern English convertot_9 Approximators in modern English convertot_10 Approximators in modern English convertot_11 Approximators in modern English convertot_13 Approximators in modern English convertot_14 Approximators in modern English convertot_15 Approximators in modern English convertot_16 Approximators in modern English convertot_17 Approximators in modern English convertot_18 Approximators in modern English
Ռեֆերատ | Անգլերեն
Confrontative study of metaphor and simile
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Арнольд-Стиль и контекст-Москва;1972:125</li>
<li>Ахманова О.С..-Словарь лингвистических терминов – Москва; 1966:480-4953.</li>
<li>Гаспарян С. К..-Фигура сравнения в функциональном освещении- Ереван; 2000</li>
</ol>
<ol>
<li>4.Akhmanova O.S.-“Linguostylistics: Theory and Method”- MGU;1972:1965.</li>
</ol>
<ol>
<li>Akhmanova O.S., Izdelis R..-“What is the English we use?”- Moscow; 1978:1576.</li>
<li>Berman R..-“The Great Gatsby” and Modern Times, University of California;1996:13-397.</li>
<li>Blissert A..-The Eyes of Doctor Eckleburg: Caraway and the Fundamental Decencies in “The Great Gatsby”- Mid-Hudson Language Studies; 1985:63-658.</li>
<li>Cooper D..-Metaphor – Oxford, 19869.</li>
<li>Folks W. S..- Language and Character in “The Great Gatsby”-Baer;197710.</li>
<li>Galperin I. R..-Stylistics- Moscow; 198111.</li>
<li>Gasparian S. K., Matevosian A. I..-English Style in Action-Yerevan, LezvakanHorizon;201112.</li>
<li>Hansman C. R..- Metaphor and Art – Cambridge, 198913.</li>
<li>Jacobson R..-Two aspects of language and two types of aphasic disturbances – Mouton Publishers, 197114.</li>
<li>Kiktay E. F..- Metaphor: its cognitive force and linguistic structure– Oxford, 198715.</li>
<li>Leech G..- Linguistics and Figures of Rhetoric. Essays on Style and Language – London, 196616.</li>
<li>MacCormac E. A..-A Cognitive Theory of Metaphor – London, 198517.</li>
<li>MacCormac E. A..-Metaphor and Myth in Science and Religion – Duke UniversityPress, 197618.</li>
<li>Ortony A..- Metaphor and Thought – Cambridge University Press; 197919.</li>
<li>Ortony A..-Similes and the Asymmetry of Similarity-1980:7820.</li>
<li>Owen T..-Metaphor and related subjects – New York, Random House, 196921.</li>
<li>Sanders B. G..-Structural Imagery in “The Great Gatsby”: Metaphor and Metrix-1975:53-7522.</li>
<li>Simpson P.-Stylistics – London-New York:2006</li>
</ol>
description_2 <p><strong>CONTENTS</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1</strong></p>
<p><strong>1.1 General Notes on Style and Stylistics</strong></p>
<p><strong>1.2 The Basic Concepts and Categories of Linguo-stylistics</strong></p>
<p><strong>Chapter 2. Metaphor and Simile</strong></p>
<p><strong>“A newly-discovered metaphor shines like a jewel in a drab vocabulary.”</strong></p>
<p><strong>(Sir Ernest Gowers, The Complete Plain Words)</strong></p>
<p><strong>“Things are best of all learned by simile.”</strong></p>
<p><strong>(G. Belinsky, Russian specialist in literature)</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
title_arm Confrontative study of metaphor and simile title_eng convertot_1 Confrontative study of metaphor and simile convertot_2 Confrontative study of metaphor and simile convertot_3 Confrontative study of metaphor and simile convertot_4 Confrontative study of metaphor and simile convertot_5 Confrontative study of metaphor and simile convertot_6 Confrontative study of metaphor and simile convertot_7 Confrontative study of metaphor and simile convertot_8 Confrontative study of metaphor and simile convertot_9 Confrontative study of metaphor and simile convertot_10 Confrontative study of metaphor and simile convertot_11 Confrontative study of metaphor and simile convertot_13 Confrontative study of metaphor and simile convertot_14 Confrontative study of metaphor and simile convertot_15 Confrontative study of metaphor and simile convertot_16 Confrontative study of metaphor and simile convertot_17 Confrontative study of metaphor and simile convertot_18 Confrontative study of metaphor and simile
Ռեֆերատ | Անգլերեն
Double predicate
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>References:</strong></p>
<p>Dragomirescu, Gh. N. (1962). `Atributul predicativ în limba română` In:<em> </em><em>Limbă și literatură</em>, no. 6, 1962 (p. 99-121). București: Societatea de Științe Filologice din România.</p>
<p>Demonte, V. (1999).<em> </em><em>Gramática descriptiva de la lengua española.</em><em> </em>Madrid: Real Academia Española.</p>
<p>Florea, L. (2000). `Au-delà de la phrase simple. L`attribut „second degré”` In: <em>Studia Universitatis «Babeș-Bolyai»</em>, no. 45, 2000 (p. 61-80). Cluj-Napoca: Sfera<em>.</em></p>
<p>Niță, S. (1958a). `Le „doplnok” et son correspondent en roumain` In: <em>Romanoslavica</em>, no. 1, 1958 (p. 63-69). București: Academia de Științe Filologice din Republica Socialistă România.</p>
<p>Niță, S. (1958b). `Predicatul circumstanțial` In: <em>Limba română</em>, no. 7, 1958 (p. 93-98). București: Societatea de Științe Filologice din România.</p>
<p>Sechehaye, Al. (1950). <em>Essai sur la structure logique de la phrase</em>. Paris: Champion.</p>
<p>Tesnière, L. (1959). <em>Eléments de syntaxe structurale</em>. Paris: Klincksieck.</p>
description_2 title_arm Double predicate title_eng convertot_1 Double predicate convertot_2 Double predicate convertot_3 Double predicate convertot_4 Double predicate convertot_5 Double predicate convertot_6 Double predicate convertot_7 Double predicate convertot_8 Double predicate convertot_9 Double predicate convertot_10 Double predicate convertot_11 Double predicate convertot_13 Double predicate convertot_14 Double predicate convertot_15 Double predicate convertot_16 Double predicate convertot_17 Double predicate convertot_18 Double predicate
Ռեֆերատ | Անգլերեն
English grammar usage in law
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>References</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Bain Butler, D. (2013). <em>Strategies for clarity in legal writing</em>.,</li>
<li><a href="http://www.toles.co.uk/pages/toles-and-other-legal-english-exams.php">"Legal English TOLES Exam English For Lawyers"</a><cite>.</cite> <cite>TOLES</cite><em>. Retrieved</em> <em>5 April</em> <em>2015</em><cite>.</cite></li>
<li>Bryan Garner's <em>Dictionary of Modern Legal Usage</em> (Oxford University Press).</li>
</ol>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>English grammar usage in law</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>References</strong></p>
title_arm English grammar usage in law title_eng convertot_1 English grammar usage in law convertot_2 English grammar usage in law convertot_3 English grammar usage in law convertot_4 English grammar usage in law convertot_5 English grammar usage in law convertot_6 English grammar usage in law convertot_7 English grammar usage in law convertot_8 English grammar usage in law convertot_9 English grammar usage in law convertot_10 English grammar usage in law convertot_11 English grammar usage in law convertot_13 English grammar usage in law convertot_14 English grammar usage in law convertot_15 English grammar usage in law convertot_16 English grammar usage in law convertot_17 English grammar usage in law convertot_18 English grammar usage in law
Ռեֆերատ | Անգլերեն
Linguocultural analysis of English jokes in category of animals
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <h1><span style="font-size:14px">Bibliography</span></h1>
<p> </p>
<ol>
<li>Арнольд И.В. “The English Word”, Москва «Высшая школа», 1973</li>
<li>Кунин A.B. Английская фразеология. M., 1970.</li>
<li>Cмирницкий А.И. Лексикология английского языка.M., 1956. С. 33.</li>
<li>Attardo, Salvatore. 1994. <em>Linguistic Theories of Humor. </em>Berlin: Mouton de Gruyter</li>
<li>Barbe, Katharina. 1995. <em>Irony in Context</em>. Amsterdam: John Benjamins Pub. Co.</li>
<li>Bengt, A. <em>On the Phraseology of Spoken English: The Evidence of Recurrent Word-Combinations.</em>Oxford: Clarendon Press, 1998.</li>
<li>Bolinger, Dwight. The Phrasal Verb in English. Cambridge: Harvard University Press, 1971.</li>
<li>Chafe, Wallace. 1994.<em>Discourse, Consciousness, and Time. </em>Chicago: University of Chicago Press</li>
<li>Croft, W. and A. Cruse. 2004. <em>Cognitive Linguistics. </em>Cambridge: Cambridge University</li>
<li> </li>
<li>Cowie, A.P., and R. Mackin. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1993.</li>
<li>Collins V. «А Book of English Idioms»</li>
<li>Crystal, David. Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 1995.</li>
<li>English idioms in: Logan Smith. Words and Idioms. London, 1928.</li>
<li>Fowler, H. WORD The New Fowler’s Modern English Usage. 3<sup>rd</sup> ed. edited by R. WORD Burchfield. Oxford: Clarendon Press, 1996.</li>
<li>Fernando, C. <em>Idioms and Idiomacity</em>. London: Penguin Books, 1996.</li>
<li>Jespersen O.A Modern English Grammar on Historical Principles.London, 1946.Pt. VI.P. 137.</li>
<li>Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT Press.</li>
<li>Joos, Martin. The English Verb: Form and Meanings. Madison: University of Wisconsin Press, 1964.</li>
<li>Kindstrand J. F. "The Greek Concept of Proverbs," "Parallel Proverbs" (1964).</li>
<li>Karapetyan, K. <em>Idiomatic English: Similes</em>. Yerevan, Yerevan State University Press, 2011.</li>
<li>Kolln, Martha and Robert Funk. Understanding English Grammar. 5<sup>th</sup> ed. Boston: Allyn and Bacon, 1998.</li>
<li>Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English.Gröningen, 1932. Pt. II. P. 72; </li>
<li>McArthur, Tom, ed. The Oxford Companion to the English Language. Oxford/New York: Oxford University Press, 1992.</li>
<li>McCarthy, M. <em>English Vocabulary in Use</em>. Cambridge University Press, 1994.</li>
<li>Pulman S. The recognition and interpretation of idioms. University of Cambridge,1986.</li>
<li>Raskin, Victor. 1985. <em>Semantic Mechanisms of Humor. </em>Dordrecht, Holland: D. Reidel Pub. Co.</li>
<li>Saeed, John I. <em>Semantics. 2nd edition</em>. Oxford: Blackwell, 2003.</li>
<li>Seidl, J. <em>English Idioms</em>. London: Oxford University Press, 1997.</li>
<li>Swan, M. <em>Practical English Usage.</em> Oxford University press, 1995.</li>
<li>Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell.</li>
<li>Vinogradov V.V.. Investigation of English phraseology A.V. Kunin (A.B. Кунин).</li>
<li>Wilson, Alan and Gene Dennison. 1970. <em>Laughter: The Navajo Way. </em>Gallup: University of New Mexico Press.</li>
<li>Witherspoon, Gary. 1980. "Language In Culture and Culture In Language." <em>International</em></li>
</ol>
<p><em>Journal of American Linguistics</em>. New York.</p>
<ol>
<li>The American Heritage Dictionary. 2nd college ed. Boston: Houghton, Mifflin, 1985.</li>
<li>Longman Dictionary of Contemporary English (2003).</li>
<li>Dictionary of English idioms and idiomatic expressions: <a href="http://www.usingenglish.com.reference/idioms/">www.usingenglish.com.reference/idioms</a>.</li>
<li>The Advanced Learner's Dictionary by A. Hornby, E. Gatenby, H. Wake-field;</li>
<li>The Universal English Dictionary by H. Wild and General Service List of English Words with Semantic Frequencies by M, West.</li>
<li>Random House Dictionary: 2009. <a href="http://dictionary.reference.com/browde/idiom">http://dictionary.reference.com/browde/idiom</a></li>
</ol>
<p> </p>
description_2 <h1><span style="font-size:12px">CONTENTS</span></h1>
<p><span style="font-size:12px">Introduction</span></p>
<p><span style="font-size:12px"><strong>Linguistic Analysis of Jokes</strong></span></p>
<h1><span style="font-size:12px">Conclusion</span></h1>
<h1><span style="font-size:12px">Bibliography</span></h1>
title_arm Linguocultural analysis of English jokes in category of animals title_eng convertot_1 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_2 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_3 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_4 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_5 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_6 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_7 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_8 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_9 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_10 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_11 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_13 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_14 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_15 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_16 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_17 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals convertot_18 Linguocultural analysis of English jokes in category of animals
Ռեֆերատ | Անգլերեն
Repetition in Oscar Wilde's fairy tales
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>References</strong></p>
<p>1. Galperin, I. (1981) Tekst kak obyekt lingvisticheskogo issledovaniya. M.: MGU.</p>
<p>2. Galperin, I (1977) Stylistics: M.: “Higher School”.</p>
<p>3. Halliday, M.; Hassan, R. (1976) Cohesion in English. London.</p>
<p>4. Halliday, M.A.K. (1977) Text as a Semantic Unit Choice in Social Contexts. // Grammars and Descriptions (research in text theory 1). / Ed. by T.A. Dijk and Petofi. Berlin and N.Y.</p>
<p>5. Mkhitaryan, Ye.; Chubaryan, À. (2011) Theoretical English Grammar. Yerevan: YSU Press.</p>
<p>6. Ross, W.D. (Ed.) (1959) Art Rhetorica. Oxford: OUP.</p>
<p>7. Vinogradov, V. (1950) O kategorii modalnosti I modalnikh slov. M.: Nauka.</p>
<p>8. Wilde, O. (1970) Fairy Tales. M.: Progress.</p>
description_2 <p><strong>CONTENTS</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Repetition in Oscar Wilde's fairy tales</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>References</strong></p>
title_arm Repetition in Oscar Wilde's fairy tales title_eng convertot_1 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_2 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_3 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_4 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_5 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_6 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_7 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_8 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_9 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_10 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_11 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_13 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_14 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_15 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_16 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_17 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales convertot_18 Repetition in Oscar Wilde's fairy tales
Ռեֆերատ | Անգլերեն
Science fiction and its' lingostylistic peculiarties
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<ol>
<li>"A Dictionary of Language and Linguistics," Hadumod Bussmann, translated and edited by Gregory Trauth and Kerstin Kazzazi, Routledge, London and New York, 2006.</li>
<li>"A Dictionary of Linguistics and Phonetics," David Crystal, Blackwell Publishing Ltd., Oxford, 2008."</li>
<li>"Key Ideas in Linguistics and the Philosophy of Language," edited by Siobhan Chapman and Christopher Routledge, Edinburgh University Press, Edinburgh, 2009.</li>
<li>"Language, Discourse and Literature. An Introductory Reader in Discourse Stylistics", edited by Ronald Carter and Paul Simpson, Routledge, New York, 1995.</li>
<li>"Science Fiction, Children's Literature and Popular Culture. Coming of Age in Fantasyland," Gary Westfahl, Greenwood Press, Westport, 2000.</li>
<li>"Stylistics. A Practical Coursebook," Laura Wright and Jonathan Hope, Routledge, London and New York, 1996.</li>
<li>"Stylistics," R. Galperin, Higher School, Moscow, 1977.</li>
<li>"Stylistics. A Resource Book for Students," Paul Simpson, Routledge, New York, 2004.</li>
<li>"Stylistics: Prospect and Retrospect," edited by David L. Hoover and Sharon Lattig, Amsterdam and New York, 2007.</li>
</ol>
<p>Link:[1] See: https://en.wikipedia.org/wiki/Science_fiction</p>
description_2 <p><strong>CONTENT</strong></p>
<p> </p>
<p>Introduction</p>
<p>Chapter I. The Functional Styles of the English Language</p>
<p>1.1. Linguostyltics as a Branch of General Linguistics</p>
<p>1.2. A Brief Outline of the Functional Styles of the English Language</p>
<p>Chapter II. An Overview of the Science Fiction Syle and Its Peculiarities</p>
<p>2.1. Science Fiction. General Characteristics</p>
<p>2.2. The Linguostylistic Peculiarities of the Science Fiction Style</p>
<p>Conclusion</p>
<p>Bibliography</p>
title_arm Science fiction and its' lingostylistic peculiarties title_eng convertot_1 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_2 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_3 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_4 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_5 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_6 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_7 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_8 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_9 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_10 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_11 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_13 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_14 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_15 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_16 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_17 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties convertot_18 Science fiction and its' lingostylistic peculiarties
Ռեֆերատ | Անգլերեն
The differences of ways of making request in English and Armenian
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<ol>
<li> Alston W.P Illocutionary acts and sentence meaning, Ithaca and London, 2000</li>
<li>Austin, J. L. (1962) <u>How to Do Things with Words</u>, Cambridge, Mass.: Harvard University Press. (Develops the distinction between performative and constative utterances into the first systematic account of speech acts.)</li>
<li>Bach, K. (1994) 'Conversational impliciture', <u>Mind & Language</u> 9: 124-62. (Identifies the middle ground between explicit utterances and Gricean implicatures.)</li>
<li>Bach, K. and R. M. Harnish (1979), <u>Linguistic Commuication and Speech Acts</u>, Cambridge, Mass.: MIT Press. (Combines elements of Austin's taxonomy and Grice's theory of conversation into a systematic account of the roles of the speaker's communicative intention and the hearer's inference in literal, nonliteral and indirect uses of sentences to perform speech acts.)</li>
<li>Grice, H. P. (1989) <u>Studies in the Way of Words</u>, Cambridge, Mass.: Harvard University Press. (The essays on meaning and conversational implicature provide a framework for distinguishing speaker meaning from linguistic meaning and for explaining their relationship.)</li>
<li>Searle, J. (1969) <u>Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language</u>, Cambridge, Eng.: Cambridge University Press. (Presents a theory of speech acts relying on the notion of constitutive rules.)</li>
<li>Strawson, P. F. (1964) 'Intention and convention in speech acts', <u>Philosophical Review</u> 73: 439-60. (Applies Grice's account of meaning to support the claim that most speech acts are communicative rather than conventional, as Austin had suggested.)</li>
<li>Tsohatzidis, S. L., ed. (1994) <u>Foundations of Speech Act Theory</u>: <u>Philosophical and Linguistic Perspectives,</u> London: Routledge. (Collection of original essays on outstanding problems in the field, with useful bibliography.)</li>
</ol>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1. Theoretical aspect of the problem</strong></p>
<p><strong>Chapter 2. </strong></p>
<p><strong>2.1. Functioning of requests</strong></p>
<p><strong>2.2.</strong> <strong>Phonetic patterns of requests </strong></p>
<p><strong>2.3. Grammatical patterns of requests</strong></p>
<p><strong>2.4. Basic differences of the ways of making request in Armenian and English</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
title_arm The differences of ways of making request in English and Armenian title_eng convertot_1 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_2 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_3 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_4 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_5 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_6 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_7 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_8 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_9 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_10 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_11 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_13 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_14 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_15 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_16 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_17 The differences of ways of making request in English and Armenian convertot_18 The differences of ways of making request in English and Armenian
Ռեֆերատ | Անգլերեն
The infinitive and the gerund
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p>1. Каушанская В.Л. и др. Грамматика английского языка (на английском языке). 1973 M.</p>
<p>2. Kaushanskaya et. al. A Grammar of the English Language (practice book) L.,Prosveshcheniye 1967</p>
<p>3. Ganshina and Vasilevskaya. English Grammar. M., 1953</p>
<p>4. Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A Course in English Grammar. 1966 p</p>
<p>5. Воронцова Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960</p>
<p>6. Ilyish B.L., “The Structure of English Language” M. 1971</p>
<p>7. Jespersen. O. Essentials of English Grammar. N.Y., 1938</p>
<p>8. Бархударов Л. С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1960</p>
<p>9. Bryant. M. A Functional English Grammar. Boston, 1945</p>
<p>10. Barber. Linguistic change in Present-Day English. Edinburgh, 1964</p>
<p>11. Ермолаева Л.С. Очерки по сопоставительной грамматике германских языков. – М.,1987.</p>
<p>12. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.,1981.</p>
<p>13. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. – M.,1983.</p>
<p>14. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. М, 1997</p>
<p>15. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. – М., 1971.</p>
<p>16. Смирницкий А.И. Иностранные языки в школе. 1987</p>
<p>17. World Book Encyclopedia Vol.1 NY. 1993</p>
<p>18. Internet:http://www.englishclub.com/grammar/verbs/theory.htm</p>
<p>19. Inbternet:http://owl.english.purdue.edu/owl/verbals.htm</p>
<p>20. Internet:http://edu.eng_grammar.com/verbs/nonfinite.htm</p>
<p>21. Internet:http://www.nvcc.edu/home/rorkwis/verbals/verbals</p>
<p> </p>
description_2 <p><strong>CONTENTS</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1. The</strong> <strong>Infinitive</strong></p>
<p><strong>Chapter 2. The Gerund</strong></p>
<p><strong>Chapter 3. The gerund and the infinitive</strong></p>
<p><strong>CONCLUSION</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
title_arm The infinitive and the gerund title_eng convertot_1 The infinitive and the gerund convertot_2 The infinitive and the gerund convertot_3 The infinitive and the gerund convertot_4 The infinitive and the gerund convertot_5 The infinitive and the gerund convertot_6 The infinitive and the gerund convertot_7 The infinitive and the gerund convertot_8 The infinitive and the gerund convertot_9 The infinitive and the gerund convertot_10 The infinitive and the gerund convertot_11 The infinitive and the gerund convertot_13 The infinitive and the gerund convertot_14 The infinitive and the gerund convertot_15 The infinitive and the gerund convertot_16 The infinitive and the gerund convertot_17 The infinitive and the gerund convertot_18 The infinitive and the gerund
Ռեֆերատ | Անգլերեն
The opposition in Russia
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<ol>
<li>Aglaya Bolshakova, "Несистемно-бессистемная оппозиция", Osobaya Bukva, November 24, 2011</li>
<li>Aljazeera. (2012). Zyuganov and Mironov: Back to the future. Retrieved from: http://www.aljazeera.com/indepth/spotlight/russianelections/2012/02/201222535730502215.html</li>
<li>Alfred Stepan, “On the Tasks of Democratic Opposition,“ <em>Journal of Democracy</em>, 1, 2, 1990.</li>
<li>Balzer, H. (2003). Managed pluralism: Vladimir Putin’s emerging regime. Post-Soviet Affairs, 19(3), 189-227.</li>
<li>Blondel, J. "Political opposition in the contemporary world". Government and opposition,1997.</li>
<li>Bogaards, M. (2009). How to classify hybrid regimes? Defective democracy and electoral authoritarianism. Democratization, 16(2), 399-423.</li>
<li>Bogetic, Z. (2009). Global Crisis and Its Impacts on Russia: Refocusing Policy on Households. Carnegie Endowment for International Peace. Retrieved from: http://carnegieendowment.org/2009/04/15/global-crisis-and-its-impacts-on-russia-refocusing-policy-on-households/2k9</li>
<li>Brown, J, N. (2011). Dynamics of Democratization; Dictatorship, Development and Diffusion. John Hopkins University Press: Baltimore.</li>
<li>Bunce, V. (2002). Comparing East and South. In: Diamond, L. &. Plattner, F. M. (2002). Democracy After Communism. John Hopkins University Press: Baltimore.</li>
<li>Burnell, P. & Calvert, P. (1999). The Resilience of Democracy: An Introduction. Democratization, 6(1), 1–32.</li>
<li>Carothers, T. (2002). The end of the transition paradigm. Journal of democracy, 13(1)</li>
<li>Colton, T. & McFaul, M. (2003). Popular Choice and Managed Democracy. Brookings Institute Press: Washington.</li>
<li>Diamond, L. J. (2002). Thinking about Hybrid Regimes. Journal of democracy, 13(2), 21-35.</li>
<li>Duma.gov.ru. (2014). Statistics of the legislative process for 2014. Retrieved from: http://www.duma.gov.ru/legislative/statistics/</li>
<li>Fruman, D. (2007). The origins and elements of Imitation democracies. New left review, 28-47.</li>
<li>Gazeta.ru. (2009). Dmitry Medvedev: Russia!. Retrieved from: <a href="http://www.gazeta.ru/comments">http://www.gazeta.ru/comments</a>.</li>
<li>Gelman V., “Political Opposition in Russia: a Dying Species?” Post-Soviet Affairs 21, 3 (2005), 226-46.</li>
<li>Goldman, M. I. (2004). Putin and the Oligarchs. Foreign Affairs, 83(6), 33-44.</li>
<li>Golosov G., Russian opposition: inside or outside the system, September 1, 2011</li>
<li>Hale, E. H. (2010). Russia’s Political Parties and their Substitutes. In; White, S. et al. (2010). Developments in Russia Politics 7. Palgrave Macmillan: Basingstoke.</li>
<li>Hale, H. (2011). Hybrid Regimes: When Democracy and Autocracy Mix. In: Brown, J, N. (2011). Dynamics of Democratization; Dictatorship, Development and Diffusion. John Hopkins University Press: Baltimore.</li>
<li>Just Russia. (2014.b). Program. Retrieved from; http://www.spravedlivo.ru/5_48426.html</li>
<li>KPRF. (2010). Anti-crisis program of the Communist Party in the posters: Communists know How to Overcome Crisis. Retrieved from: http://kprf.ru/crisis/offer/73061.html</li>
<li>KPRF. (2014). The Party Programme. Retrieved from: http://kprf.ru/party/program</li>
<li>LDPR. (2014). Party Programme. Retrieved from: http:/ldpr.ru/party/Program_LDPR/A_practical_program_for_the_Liberal_Democratic_Party</li>
<li>Levada. (2007). Results of “perestroika”: 20 years later. Retrieved from: http://www.levada.ru/press/2005031100.html</li>
<li>Levitsky, S. & Way, A. L. (2010). Competitive Authoritarianism; Hybrid Regimes After the Cold War. Cambridge University Press: Cambridge.</li>
<li>March L. (2002). The communist party in post-Soviet Russia. Manchester University Press.: Manchester.</li>
<li>Morgenbesser, L. (2014). Elections in Hybrid Regimes: Conceptual Stretching Revived. Political Studies, 62(1), 21-36.</li>
<li>O’Donnell, G., & Schmitter, P. C. (1986). Transitions from authoritarian rule: Tentative conclusions about uncertain democracies. John Hopkins University Press: Baltimore.</li>
<li>Ostrow, J. et al. (2007). The Consolidation of Dictatorship in Russia. Greenwood Publishing Group: London.</li>
<li>Reuters. (2007). Putin seeks to map Russia’s future with election. Retrieved from: http://mobile.reuters.com/article/worldNews/idUSL1857084420071119?src=RSS-WOR</li>
<li>RIA Novosti. (2010). Russia’s 7.9% GDP decline in 2009 less profound than expected. Retrieved from: http://en.ria.ru/business/20100201/157737508.html</li>
<li>RIA Novosti. (2012). Zhirinovsky, Zyuganov complain to PACE about election fraud. Retrieved from: http://en.ria.ru/russia/20120120/170867937.html</li>
<li>Schedler, A. (2002). Elections without democracy: The menu of manipulation. Journal of Democracy, 13(2), 36-50.</li>
<li>United Russia. (2007). “Putin’s Plan: A Worthy Future for a Great Country”. Retrieved from: http://www.rg.ru/2007/11/09/er.html</li>
<li>White, S. (2011). Elections Russian-Style. Europe-Asia Studies, 63(4), 531-556.</li>
<li>White, D. (2012). Re-conceptualising Russian party politics. East European Politics, 28(3), 210-224.</li>
<li>Wilson, A. (2005). Virtual Politics; Faking Democracy in the Post-Soviet World. Yale University Press: London.</li>
<li>Zakaria, F. (1997). The Rise of Illiberal Democracy. Foreign Affairs, 76(6).</li>
<li>Zhirinovsky, V. (2010.a). Vladimir Zhirinovsky, the pros and cons of the last two years. Retrieved from: <a href="http://ldpr.ru/events/about_the_pros_and_cons_of_the_last_two_years">http://ldpr.ru/events/about_the_pros_and_cons_of_the_last_two_years</a></li>
<li>Иван Тютрин, Александр Лукьянов, “Оппозиция: новая система координат", February 24, 2012</li>
<li>Юрий Староверов. Марш регионов вместо иллюзий — Грани.ру, 15.10.2012</li>
<li>Владимир Рыжков: Отказ в регистрации оппозиционных партий делает выборы в России нелегитимными. 27 июня 2011 г.</li>
</ol>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1. The Opposition in Russia </strong></p>
<p><strong>Chapter 2. The Russian Opposition in 2012 Presidential Elections </strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
title_arm The opposition in Russia title_eng convertot_1 The opposition in Russia convertot_2 The opposition in Russia convertot_3 The opposition in Russia convertot_4 The opposition in Russia convertot_5 The opposition in Russia convertot_6 The opposition in Russia convertot_7 The opposition in Russia convertot_8 The opposition in Russia convertot_9 The opposition in Russia convertot_10 The opposition in Russia convertot_11 The opposition in Russia convertot_13 The opposition in Russia convertot_14 The opposition in Russia convertot_15 The opposition in Russia convertot_16 The opposition in Russia convertot_17 The opposition in Russia convertot_18 The opposition in Russia
Ռեֆերատ | Արտասահմանյան գրականություն
Մարսել Պրուսի գրական ժառանգությունը
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ</strong> <strong>ՑԱՆԿ</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Таганов А. Н. Русская тема в творчестве Пруста // Наваждения: к истории «русской идеи» во французской литературе XX в.: материалы российско-французского коллоквиума (С.-Петерб., 2-3 июля 2001 г.)/отв. ред. С. Л. Фокин. М.: Наука, 2005. С.24-35.</li>
<li>Николаева Т. М. О чём на самом деле писал Марсель Пруст? — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 128 с. </li>
<li> Марсель Пруст в русской литературе (сост.<em> О. А. Васильева, М. В. Линдстрем</em>). Вст. ст. <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2,_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87" title="Михайлов, Андрей Дмитриевич">А. Д. Михайлова</a>, с. 5–41. — М., 2000</li>
<li><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2,_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%94%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87" title="Михайлов, Андрей Дмитриевич">Михайлов А. Д.</a> Поэтика Пруста. — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с.</li>
</ol>
description_2 <p><strong>Բովանդակություն</strong><br />
</p>
<p>Ներածություն </p>
<p>Գլուխ 1. Ստեղծագործությունների վաղ շրջանը </p>
<p>Գլուխ 2. Ստեղծագործությունների ուշ շրջանը</p>
<p>Եզրակացություն</p>
<p>Գրականության ցանկ </p>
title_arm Մարսել Պրուսի գրական ժառանգությունը title_eng convertot_1 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_2 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_3 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_4 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_5 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_6 Marsel Prusi grakan jarangutyuny convertot_7 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_8 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_9 Marsel Prusi grakan gharangutyun@ convertot_10 Marsel Prusi grakan gharangutyuny convertot_11 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_13 Marsel Prusi grakan jarangutjun@ convertot_14 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_15 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_16 Marsel Prysi grakan jarangytyyn@ convertot_17 Marsel Prusi grakan jarangutyun@ convertot_18 Marsel Prusi grakan jarangutyun@
Եթե չեք գտել նյութը դուք կարող եք պատվիրել այն
Արագ, հարմար, հուսալի, մատչելի